![]() |
![]() Side 1: 01. Speak To Me (1:30) 02. Breathe (2:43) 03. On the Run (3:30) (instrumental) 04. Time [vč. Breathe (Reprise)] (6:53) 05. The Great Gig In The Sky (4:15) (instrumental) Side 1: 06. Money (6:30) 07. Us And Them (7:34) 08. Any Colour You Like (3:24) (instrumental) 09. Brain Damage (3:50) 10. Eclipse (1:45) Total Time: (42:59) |
Strana 1: 01. Mluv ke mně (1:30) 02. Dýchej (2:43) 03. Na útěku (3:30) (orchestrálka) 04. Čas [+ Dýchej (opak.)] (6:53) 05. Strhující podívaná na obloze (4:15) (orchestrálka) Strana 1: 06. Prachy (6:30) 07. My a oni (7:34) 08. Jakoukoliv barvu si přeješ (3:24) (orchestrálka) 09. Poškození mozku (3:50) 10. Zatmění (1:45) Celková délka: (42:59) |
![]() (Mason) "I've been mad for fucking years, absolutely years, been over the edge for yonks, been working me buns off for bands..." "I've always been mad, I know I've been mad, like the most of us...very hard to explain why you're mad, even if you're not mad..." (Instrumental) |
![]() (Mason) "Jsem blázen už celý ty posraný roky, určitě už dlouhou řadu let, jsem za hranicí rozumu, ty kapely mě úplně rozmačkaly..." "Vždycky jsem byl blázen, vím, že jsem blázen, jako většina z nás ... je těžký ti vysvětlit, proč jsi blázen, dokonce i když nejsi blázen..." (orchestrálka) |
![]() (Waters/Gilmour/Wright) Breathe, breathe in the air. Don't be afraid to care. Leave but don't leave me. Look around and choose your own ground. Long you live and high you fly And smiles you'll give and tears you'll cry And all you touch and all you see Is all your life will ever be. Run, rabbit run. Dig that hole, forget the sun, And when at last the work is done Don't sit down it's time to dig another one. For long you live and high you fly But only if you ride the tide And balanced on the biggest wave You race towards an early grave. |
![]() (Waters/Gilmour/Wright) Dýchej, dýchej vzduch Neboj se zajímat se o svět okolo Jdi, ale neopouštěj mě Rozhlídni se okolo a vyber si svoje zázemí Budeš dlouho žít a budeš létat vysoko Všechny úsměvy, které rozdáš a slzy, které vypláčeš A vše, čeho se dotkneš, vše, co spatříš To vše bude tvým životem už navěky, pokud chceš Utíkej, králíčku, utíkej Vyhrabej si díru, zapomeň na slunce A když je konečně vše hotovo Neseď jen tak, je čas vše začít nanovo Budeš dlouho žít a budeš létat vysoko Ale pouze tehdy, když spatříš zvedat se příliv A udržíš se na jeho nejvyšší vlně Vlastně jen poběžíš svůj závod napříč brzké smrti |
![]() (Gilmour/Waters) [female announcer, announcing flights at airport, including 'Rome'] "Live for today, gone tomorrow, that's me, HaHaHaaaaaa!" (Instrumental) |
![]() (Gilmour/Waters) [hlasatelka, oznamuje přílety na letiště, včetně "Říma"] "Žij pro dnešek, ne pro zítřek, to jsem celý já. HaHaHaaaaa!" (orchestrálka) |
![]() (Mason/Waters/Wright/Gilmour) Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an offhand way. Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way. Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain. You are young and life is long and there is time to kill today. And then one day you find ten years have got behind you. No one told you when to run, you missed the starting gun. So you run and you run to catch up with the sun but it's sinking Racing around to come up behind you again. The sun is the same in a relative way but you're older, Shorter of breath and one day closer to death. Every year is getting shorter never seem to find the time. Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines Hanging on in quiet desperation is the English way The time is gone, the song is over, Thought I'd something more to say. Breathe (reprise) Home, home again. I like to be here when I can. When I come home cold and tired It's good to warm my bones beside the fire. Far away across the field The tolling of the iron bell Calls the faithful to their knees To hear the softly spoken magic spells. |
![]() (Mason/Waters/Wright/Gilmour) Odtikávají ty chvilky, které tvoří nudný den Lámeš a ničíš hodiny v půlce cesty Trčíš na tom samém místě ve svém malém rodném městě Čekáš na někoho nebo na něco, aby ti ukázalo cestu Unaven poleháváním na slunci, raději z domu pozoruješ déšť Jsi mladý a život je tak dlouhý, je spousta času jej promarnit A jednoho dne si uvědomíš, že uplynulo dalších deset let A přitom ti nikdo neřekl, kdy máš vyběhnout, zmeškal jsi startovní výstřel A tak běžíš a běžíš, snažíš se dohnat slunce, ale to už zapadá A obíhá okolo, a zítra ráno ti znovu vpadne do zad To slunce svým způsobem stále stejné, pouze ty jsi zestarnul Dech se ti krátí, každým dnem blíže smrti Každý rok je stále kratší, už není vůbec žádný čas nazbyt Plány, které jsi měl, zmizí v nicotě nebo půl stránky roztřesených čar Setrvávání v tichém zoufalství je typicky anglické Čas je pryč, píseň už doznívá, Myslel jsem na něco více, co bych řekl Dýchej (opakování) Domů, zpátky domů Jak rád bych šel, kdybych mohl A když konečně vejdu, prochladlý a znavený Rád nechám ohřát své staré kosti vedle plamenů A někde ve dáli uprostřed polích Vyzvání železný zvon Vzývá věřící, aby padli na kolena A vyslechli potichu vyřčené magické předpovědi |
![]() (Wright) "And I am not frightened of dying, any time will do, I don't mind. Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you've gotta go sometime." "If you can hear this whispering you are dying." "I never said I was frightened of dying." (Instrumental) |
![]() (Wright) "A já se nebojím umřít, kdykoliv by měla smrt přijít, nevadí mi to. Proč bych se měl bát smrti? Není k tomu žádný důvod. Stejně jednou všichni odejdeme." "Zdalipak uslyšíš šeptání, když umíráš." "Nikdy jsem neřekl, že bych se bál zemřít." (orchestrálka) |
![]() (Waters) Money, get away. Get a good job with good pay and you're okay. Money, it's a gas. Grab that cash with both hands and make a stash. New car, caviar, four star daydream, Think I'll buy me a football team. Money, get back. I'm all right Jack keep your hands off of my stack. Money, it's a hit. Don't give me that do goody good bullshit. I'm in the high-fidelity first class traveling set And I think I need a Lear jet. Money, it's a crime. Share it fairly but don't take a slice of my pie. Money, so they say Is the root of all evil today. But if you ask for a raise it's no surprise that they're giving none away. "HuHuh! I was in the right!" "Yes, absolutely in the right!" "I certainly was in the right!" "You was definitely in the right. That geezer was cruising for a bruising!" "Yeah!" "Why does anyone do anything?" "I don't know, I was really drunk at the time!" "I was just telling him, he couldn't get into number 2. He was asking why he wasn't coming up on freely, after I was yelling and screaming and telling him why he wasn't coming up on freely. It came as a heavy blow, but we sorted the matter out" |
![]() (Waters) Prachy, koukej zmizet Sežeň si práci s dobrým platem a jsi v pohodě Prachy, to je síla Popadni ty prachy oběma rukama a začni si užívat Nový fáro, kaviár, čtyřhvězdičkovej sen Přemýšlím, že si koupím fotbalový tým Prachy, drž se zpátky Jsem v pohodě, Jacku, ale ruce pryč od mý hromádky Prachy, to je hit Necpi do mě ty sračky o tom, jak bý hodný Mám perfektní prvotřídní cestovní pas A myslím, že ještě potřebuji soukromý tryskáč Prachy, to je zločin Užívej si se mnou, ale ruce pryč od mého koláče Prachy, všichni o nich tvrdí Že jsou dnes kořenem všeho zla Ale když si řekneš o více, není žádné překvapení, že ti nedají vůbec nic. "HuHuh, měl jsem pravdu!" "Ano, určitě jste měl pravdu!" "Jistě jsem musel mít pravdu!" "Měl jste bezpochyby pravdu. Ten hlupák si o ten výprask koledoval." "Jo!" "Proč někdo něco nedělá?" "Nevím, byl jsem v tý době fakticky namol." "Říkal jsem mu, že se nemůže dostat do čísla dvě. Ptal se mě, proč nemohl přijít svobodně, tak jsem na něj řval a ječel a vysvětlil mu, proč nemohl přijít dobrovolně. Sice to bylo trochu hlučné, ale zase jsme si to jasně vyříkali." |
![]() (Waters/Wright) Us, and them And after all we're only ordinary men. Me, and you. God only knows it's not what we would choose to do. Forward he cried from the rear and the front rank died. And the general sat and the lines on the map moved from side to side. Black and blue And who knows which is which and who is who. Up and down. But in the end it's only round and round. Haven't you heard it's a battle of words The poster bearer cried. Listen son, said the man with the gun There's room for you inside. "I mean, they're not gunna kill ya, so if you give 'em a quick short, sharp, shock, they won't do it again. Dig it? I mean he get off lightly, 'cos I would've given him a thrashing - I only hit him once! It was only a difference of opinion, but really...I mean good manners don't cost nothing do they, eh?" Down and out It can't be helped but there's a lot of it about. With, without. And who'll deny it's what the fighting's all about? Out of the way, it's a busy day I've got things on my mind. For the want of the price of tea and a slice The old man died. |
![]() (Waters/Wright) My a oni A nakonec jsme stejně jen obyčejní lidé Já a ty Pouze Bůh ví, že to není to, co opravdu chceme Vpřed! křičel z týlu a celá první předsunutá linie padla A pak generál usedl a linie na mapě se přesouvaly ze strany na stranu Černá a modrá A kdo z nás ví, která je která a kdo je kdo Nahoru a dolů Ale nakonec je to stejně jen pořád dokola Cožpak jsi neslyšel o bitvě slov Řval chlápek z plakátu Poslouchej synku, říkal muž se zbraní v ruce Tady uvnitř je cimra i pro tebe "Víš, stejně tě nikdy nezabijou, takže když jim dáš krátkou, jasnou a drsnou lekci, neudělají to znovu. Jasný? Myslím, že byl trochu mimo, asi proto, že jsem ho praštil - ale praštil jsem jej jenom jednou! Byla to jen výměna názorů, ale vážně ... myslím, že slušný vychování nic nestojí, ne? Dolů a pryč Nemohu si pomoci, ale je toho mnohem víc Spolu nebo bez toho A kdo pak popře, že je to, za co pořád bojujeme Radši toho nechám, byl to rušný den A mám pořád něco, o čem bych přemýšlel Přál si jen znát cenu čaje a koláčů A proto starý muž zemřel. |
![]() (Gilmour/Mason/Wright) (Instrumental) |
![]() (Gilmour/Mason/Wright) (orchestrálka) |
![]() (Waters) The lunatic is on the grass. The lunatic is on the grass. Remembering games and daisy chains and laughs. Got to keep the loonies on the path. The lunatic is in the hall. The lunatics are in my hall. The paper holds their folded faces to the floor And every day the paper boy brings more. And if the dam breaks open many years too soon And if there is no room upon the hill And if your head explodes with dark forebodings too I'll see you on the dark side of the moon. The lunatic is in my head. The lunatic is in my head You raise the blade, you make the change You re-arrange me 'til I'm sane. You lock the door And throw away the key There's someone in my head but it's not me. And if the cloud bursts, thunder in your ear You shout and no one seems to hear. And if the band you're in starts playing different tunes I'll see you on the dark side of the moon. "I can't think of anything to say except... I think it's marvelous! HaHaHa!" |
![]() (Waters) Šílenec si hoví v trávě Šílenec si hoví v trávě Vzpomíná na hry, věnečky ze sedmikrásek a směje se Lepší je držet snílky na cestách Šílenec je chodbě Šílenci jsou v mé chodbě Noviny poutají jejich sklopené tváře k podlaze A pošťák je denodenně nosí čím dál víc A zdalipak se přehrada protrhne o mnoho let dřív A zdalipak už není místo pro tebe na tom kopečku A pokud tvoje hlava exploduje temnou představou Sejdu se s tebou na odvrácené straně Měsíce Šílenství je v mé hlavě Šílenství je v mé hlavě Uchopil jsi žiletku, vše jsi změnil Přearanžuješ mě, až budu příčetný Uzamkl jsi dveře A daleko zahodil klíč Někdo je v mé hlavě, ale nejsem to já A pokud se mraky valí a hrom buší do tvých uší Křičíš, ale nikdo tě neslyší A pokud kapela, v níž jsi, začíná hrát úplně jinou melodii Sejdu se s tebou na odvrácené straně Měsíce "Nenapadá mě nic jiného, co bych měl říci,kromě... Myslím, že je to nádherné! HaHaHa!" |
![]() (Waters) All that you touch All that you see All that you taste All you feel. All that you love All that you hate All you distrust All you save. All that you give All that you deal All that you buy, beg, borrow or steal. All you create All you destroy All that you do All that you say. All that you eat And everyone you meet All that you slight And everyone you fight. All that is now All that is gone All that's to come and everything under the sun is in tune but the sun is eclipsed by the moon. "There is no dark side of the moon really. Matter of fact it's all dark." |
![]() (Waters) Vše, čeho se dotkneš Vše, co spatříš Vše, co ochutnáš Vše, co cítíš Vše, co miluješ Vše, co nenávidíš Vše, čemu nevěříš Vše, co si uchováš Vše, co podaruješ Vše, co odprodáš Vše, co koupíš Vyžebráš, půjčíš nebo ukradneš Vše, co vytvoříš Vše, co zničíš Vše, co uděláš Vše, co řekneš Vše, co sníš Každého, koho potkáš Vše, čím pohrdáš Každého, se kterým bojuješ Vše, co je nyní Vše, co už bylo Vše, co má přijít A vše pod sluncem je v dokonalém souladu Ale Slunce je již v zatmění Měsícem. "Není žádná temná strana Měsíce. Ve skutečnosti je temnota všude..." |
![]() ![]() ![]() |
|
![]() ...a vzkaz autorovi!© |