![]() Track listing: Side 1 01. Pseudo Silk Kimono (2:14) 02. Kayleigh (4:03) 03. Lavender (2:25) 04. Bitter Suite (7:56) 1. Brief Encounter 2. Lost Weekend 3. Blue Angel 4. Misplaced Rendezvous 5. Windswept Thumb 05. Heart of Lothian (4:02) 1. Wide Boy 2. Curtain Call Side 2 06. Waterhole (Expresso Bongo) (2:13) 07. Lords of the Backstage (1:52) 08. Blind Curve (9:29) 1. Vocal Under a Bloodlight 2. Passing Strangers 3. Mylo 4. Perimeter Walk 5. Threshold 09. Childhoods End? (4:33) 10. White Feather (2:25) Total Time: (41:16) |
Ztracené dětství Seznam skladeb: Strana 1 01. Kimono z umělého hedvábí (2:14) 02. Kayleigh (4:03) 03. Levandule (2:25) 04. Hořká suita (7:56) 1. Krátké střetnutí 2. Ztracený víkend 3. Modrý anděl 4. Ztracené setkání 5. Větrem ošlehaný palec 05. Lothianské srdce (4:02) 1. Šejdíř 2. Děkovačka Side 2 06. Noční klub (Expresní Bongo) (2:13) 07. Páni ze zákulisí (1:52) 08. Slepá ulička (9:29) 1. Zpěv pod krvavým světlem 2. Kolemjdoucí cizinci 3. Mylo 4. Okružní procházka 5. Práh 09. Konec dětství? (4:33) 10. Bílé pírko (2:25) Celkový čas: (41:16) |
![]() Huddled in the safety of a pseudo silk kimono Wearing bracelets of smoke, naked of understanding. Nicotine smears, long, long dried tears, invisible tears. Safe in my own words, learning from my own words, Cruel joke, cruel joke. Huddled in the safety of a pseudo silk kimono A morning mare rides, in the starless shutters of my eyes. The spirit of a misplaced childhood is rising to speak his mind, To this orphan of heartbreak, disillusioned and scarred, A refugee, refugee. |
![]() Krčil jsem se v bezpečí kimona z umělého hedvábí Zahalený v kroužcích dýmu, prost porozumění. Nikotýnové skvrny, dlouho, dlouho schnoucí slzy, neviditelné slzy. Jistota ve vlastních slovech, poučen z vlastních slov, Krutý vtip, krutý vtip. Krčil jsem se v bezpečí kimona z umělého hedvábí Ranní kobyla už uhání, pod bezhvězdnými víčky mých očí. Duch promarněného dětství vychází, aby mi sdělil své myšlenky, Sirotkovi se zlomeným srdcem, bez iluzí a hrozně vystrašenému, Uprchlíkovi, uprchlíkovi. |
![]() Do you remember chalk hearts melting on a playground wall Do you remember dawn escapes from moon washed college halls Do you remember the cherry blossom in the market square Do you remember I thought it was confetti in our hair By the way didn't I break your heart? Please excuse me, I never meant to break your heart So sorry, I never meant to break your heart But you broke mine Kayleigh is it too late to say I'm sorry? And Kayleigh could we get it together again? I just can't go on pretending that it came to a natural end Kayleigh, oh I never thought I'd miss you And Kayleigh I thought that we'd always be friends We said our love would last forever So how did it come to this bitter end? Do you remember barefoot on the lawn with shooting stars Do you remember loving on the floor in Belsize Park Do you remember dancing in stilettoes in the snow Do you remember you never understood I had to go By the way, didn't I break your heart Please excuse me, I never meant to break your heart So sorry, I never meant to break your heart But you broke mine Kayleigh I just wanna say I'm sorry But Kayleigh I'm too scared to pick up the phone To hear you've found another lover to patch up our broken home Kayleigh I'm still trying to write that love song Kayleigh it's more important to me now you're gone Maybe it will prove that we were right Or ever prove that I was wrong |
![]() Vzpomínáš si na rozpouštějící se křídové srdce na zdi hřiště Vzpomínáš si, jak soumrak prchá za měsícem zalité zdi kolejních budov Vzpomínáš si na třešňové květy tenkrát na tržním náměstí Vzpomínáš si, jak jsem si myslel, že to byly konfety v našich vlasech Mimochodem, nezlomil jsem tvé srdce? Sím odpusť mi, nikdy jsem nechtěl zlomit tvé srdce Tak promiň, nikdy jsem nechtěl zlomit tvé srdce Ale ty jsi zlomila to moje Kayleigh, je pozdě na to říci "je mi líto"? A Kayleigh, nemohli bychom to dát zase dohromady? Nemůžu jít dál s představou, že to skončilo tak přirozeným koncem Kayleigh, nikdy jsem nevěřil, že bys mi scházela A Kayleigh, doufáal jsem, že bychom mohli být navždy přáteli Řekli jsme si, že naše láska bude na věky Jak mohlo dojít k tak hořkému konci? Vzpomínáš si, jak jsme bosí běhali v trávníku s padajícími hvězdami Vzpomínáš si na milování na zemi v Belsizkém parku Vzpomínáš si na tanec ve střevíčkách ve sněhu Vzpomínáš si, nikdy jsi nepochopila, že jsem musel jít Mimochodem, zlomil jsem tvé srdce? Sím, odpusť mi, nikdy jsem nechtěl zlomit tvé srdce Tak promiň, nikdy jsem nechtěl zlomit tvé srdce Ale ty jsi zlomila to moje Kayleigh, právě se ti chystám říct, že toho lituji Ale, Kayleigh, tolik se bojím zvednout telefon Abych zjistil, že máš jiného milence, abys slepila náš rozbitý domov Kayleigh, stále zkouším napsat tu milostnou píseň Kayleigh, je mnohem důležitější pro mě, že jsi pryč Možná se časem ukáže, že to tak mělo být Nebo se ukáže, že jsem se mýlil |
![]() I was walking in the park Dreaming of a spark When I heard the sprinklers whisper Shimmer in the haze of summer lawns. Then I heard the children singing, They were running through the rainbows. They were singing a song for you. Well it seemed to be a song for you, The one I wanted to write for you, for you Lavender's blue, dilly dilly, lavender's green, When I am King, dilly dilly, You will be Queen. A penny for your thoughts my dear, A penny for your thoughts my dear, I.O.U. for your love, I.O.U. for your love. Lavender's green, dilly dilly, lavender's blue. When you love me, dilly dilly, I will love you. A penny for your thoughts my dear, A penny for your thoughts my dear, I.O.U. for your love, I.O.U. for your love. Lavender dreams, dilly, dilly, lavender true When you miss me, dilly dilly, I did miss you A penny for your thoughts my dear A penny for your thoughts my dear I.O.U for your love, I.O.U. for your love |
![]() Kráčel jsem parkem Zasněný zajiskřením Když jsem zaslechl šepot vodních paprsků Třpyt v závoji letních trávníků. Pak jsem uslyšel zpívající děti, Pobíhaly skrze duhy. Zpívaly píseň pro tebe. Jasně, vypadalo to jako píseň pro tebe, Přesně ta, kterou jsem chtěl napsat pro tebe, pro tebe Levandulová modř, tak či tak, levandulová zeleň. Když jsem Králem, tak či tak, budeš Královnou. Penny za tvé myšlenky, má drahá, Penny za tvé myšlenky, má drahá, Vděčím ti za tvou lásku, vděčím ti za tvou lásku. Levandulová zeleň, tak či tak, levandulová modř. Když ty miluješ mě, tak či tak, budu milovat tebe Penny za tvé myšlenky, má drahá Penny za tvé myšlenky, má drahá Vděčím ti za tvou lásku, vděčím ti za tvou lásku Levandulové sny, tak či tak, levandulová pravda Když ty scházíš mě, tak či tak, já scházím tobě Penny za tvé myšlenky, má drahá Penny za tvé myšlenky, má drahá Vděčím ti za tvou lásku, vděčím ti za tvou lásku |
![]() [I. Brief Encounter] A spider wanders aimlessly within the warmth of a shadow, Not the regal creature of border caves, But the poor, misguided, directionless familiar Of some obscure Scottish poet. The mist crawls from the canal Like some primordial phantom of romance To curl, under a cascade of neon pollen. While I sit tied to the phone like an expectant father. Your carnation will rot in a vase. [II. Lost Weekend] A train sleeps in a siding, The driver guzzles another can of lager. To wash away the memories of a Friday night down at the club. She was a wallflower at sixteen, She'll be a wallflower at thirty four. Her mother called her beautiful. Her daddy said, "A whore". [III. Blue Angel] The sky was Bible black in Lyon. When I met the Magdalene. She was paralysed in a streetlight. She refused to give her name. And a ring of violet bruises, They were pinned upon her arm. Two hundred francs for sanctuary and she led me by the hand, To a room of dancing shadows where all the heartache disappears And from glowing tongues of candles I heard her whisper in my ear. "'J'entend ton coeur" (I can hear your heart) [IV. Misplaced Rendezvous] It's getting late, for scribbling and scratching on the paper. Something's gonna give under this pressure, And the cracks are already beginning to show, It's too late. The weekend career girl never boarded the plane. They said this could never happen again. So wrong, so wrong. This time it seems to be another misplaced rendezvous. This time, it's looking like another misplaced rendezvous, With you, The parallel of you, you. [V. Windswept Thumb] On the outskirts of nowhere, On the ringroad to somewhere, On the verge of indecision, I'll always take the roundabout way, Waiting on the rain. For I was born with a habit, from a sign. The habit of a windswept thumb. And the sign of the rain, It's started raining |
![]() [I. Krátké střetnutí] Pavouk se bez zjevného cíle potuluje v hřejivosti stínu, Žádné královské stvoření z hraničních jeskyní, Ale ubohý, pomýlený, bez známého cíle Od nějakého podivného skotského básníka. Mlha se plazí z kanálu Jako nějaký primitovní fantom romantiky Aby se schoulil, pod kaskádou neonového pylu. Když jsem seděl uvázan u telefonu jako budoucí otec. Tvůj karafiát uhnije ve váze. [II. Ztracený víkend] Vlak odpočívá na vlečce, Řidič do sebe hází další plechovku ležáku. Aby spláchnul vzpomínky z páteční večer dole v klubu. Byla ostýchavá v šestnácti, Bude ostýchavou ve čtyřiatřiceti. Její matka ji nazývala překrásná. Její táta říkal "kurva". [III. Modrý anděl] Obloha byla v Lyonu biblicky černá, Když jsem se setkal s Magdalene. Byla ochromená ve světle pouliční lampy. Odmítla mi říci své jméno. A kruh fialových modřin, Byly otlačeny na její paži. Dvě stě franků za útulek a ona si mě odváděla za ruku, Do místnosti tančících stínů, kde všechny zármutky zmizí A za zářících jazyků svíček jsem ji slyšel zašeptat do mého ucha. "J'entend ton coeur" (Slyším tvé srdce) [IV. Ztracené setkání] Už je pozdě, pro nějaké čmáranice a škrábanice na papír. Něco už nevydrželo pod tímto tlakem, A trhliny se již začínají projevovat, Je příliš pozdě. Víkendová profesní dívka nikdy nastoupila do letadla. Říkali, že se to nikdy nemůže přihodit znovu. Tak špatně, tak špatně. Tentokrát se to zdá být jen dalším ztraceným setkáním. Tentokrát, vypadá to znovu jako další ztracené setkání, S tebou, Ruku v ruce s tebou, tebou. [V. Větrem ošlehaný palec] Na předměstí nikde, Na vnějším okruhu nikam, Na pokraji nerozhodnosti, Vždycky budu volit okliku, Čekání na dešť. Neboť jsem se narodil se zvykem, pro znamení. Zvyk větrem ošlehaného palce. A znamení deště, Začalo pršet. |
![]() 1. Wide Boy Wide boys, wide boys, wide boys Born with hearts of Lothian Wide boys, wide boys Born with hearts of Lothian Wide boys, we were wide boys Born with hearts of Lothian These hearts of Lothian It's six o'clock in the tower blocks The stalagmites of culture shock And the trippers of the light fantastic, bowdown, hoe-down Spray their pheremones on this perfume uniform And anarchy smiles in the Royal Mile And they're waiting on the flyboys, slyboys, wideboys Rooting, tooting cowboys Lucky little ladies at the watering holes They'll score the Friday night goals I was born with a heart of Lothian I was born with a heart of Lothian I was born with a heart of Lothian I was born with a heart of Lothian I was born with a heart of Lothian, with a heart of Lothian. 2. Curtain Call And the man from the magazine, wants another shot - of you all curled up. 'Cos you look like an actor in a movie shot. But you're feeling like a wino in a parking lot. How did I get in here anyway? Do we really need a playback of the show? 'Cos the wideboys want to head for the watering holes Let's go And the man in the mirror has sad eyes. |
![]() 1. Šejdíř Šejdíři, šejdíři Narozeni s Lothianskými srdcemi Šejdíři, šejdíři Narozeni s Lothianskými srdcemi Šejdíři, byli jsme šejdíři Narozeni s Lothianskými srdcemi Těmi Lothianskými srdcemi Je šest hodin na blocích věžáků Stalagmitech kulturního šoku A výletníci světelné fantazie, se sklánějí, jsou pohlcováni Sprejem jejich feromonů na parfémované uniformě A anarchie se usmívá v Royal Mile A oni čekají na přelétavce, šibaly, šejdíře Hrabiví, houkající kovbojové Šťastné malé slečny v nočních klubech Budou uhánět cíle pro páteční noc Narodil jsem se s Lothianským srdcem Narodil jsem se s Lothianským srdcem Narodil jsem se s Lothianským srdcem Narodil jsem se s Lothianským srdcem Narodil jsem se s Lothianským srdcem, s Lothianským srdcem 2. Děkovačka A muž z magazínu, očekává další ránu - od vás všech schoulený do klubka. Protože vypadáš jako herec z filmové střílečky. Ale cítíš se jako ožrala na parkovišti. Jak jsem se tu vlastně dostal? Opravdu potřebujeme playback na představení? Protože šejdíři chtějí zamířit do nočních klubů. Tak pojďme. A muž v zrcadle měl smutné oči. |
![]() When the taxis gather in mock Solemnity Funeral hearses court the death of virginity Was it paradise lost or paradise found? Did we gain respect or were we holding ground? You had found true love, or so you believed And the wideboys tattooed your hearts upon their sleeves So when you think it's time to go When you think it's time to go Don't be surprised, the heroes never show And the patter merchants selling false impressions Tipping eyes at the waitress with American expressions Tie angels to the bar with sweet Martini's and their charms They're lying on every word and every arm They're turning down their noses to the best lines And the cheap wines And the wideboys They wear their lovebites for their crimes |
![]() Když taxíky shromáždí v parodii Vážnosti Smuteční pohřební vozy soudí smrt panenství Byl to ztracený ráj nebo ráj objevený? Získali jsme respekt nebo nás srazili k zemi? Objevil jsi pravou lásku nebo jsi tak věřil A šejdíři vytetovali svá srdce kolem svých paží Takže, když si myslíš, že je čas jít Pokud si myslíš, že je čas jít Nediv se, že se hrdinové nikdy neukážou A užvanění obchodníci prodávají falešné dojmy Sklopené zraky u servírek s americkými výrazy Kravatoví andělé u baru se sladkým Martini a jejich kouzlem Lžou v každém slově a na každém rameni Obracejí své nosy na nejlepší linky A levná vína A šejdíři Nosí své cucfleky za jejich prohřešky |
![]() A love song with no validity Pretend you never meant that much to me Numb, a Valium child, bored by meaningless collisions A lonely stretch of headlight, diamonds trapped in black ice A mirror cracked among the white lines I just wanted you to be the first one I just wanted you to be the first one Ashes are burning, burning Ashes are burning, burning A lifestyle with no simplicities But I'm not asking for your sympathy Talk, we never could talk, distanced by all that was between us A lord of the backstage, a creature of language I'm so far out and I'm too far in I just wanted you to be the first one I just wanted you to be the first one Bridges are burning, burning Bridges are burning, burning |
![]() Milostná píseň bez jakékoliv platnosti Předstírat, že jste nikdy znamenalo, že moc pro mě Znecitlivělé, dítě valia, znuděné nesmyslnými srážkami Osamělý pruh světlometu, diamanty uvíznuté v náledí Zrcadlo popraskané mezi bílými čarami Jen jsem si přál, abys byla první Jen jsem si přál, abys byla první Popílky hoří, hoří Popílky hoří, hoří Životní styl bez jakékoliv jednoduchosti Ale já jsem nikdy nežádal vaše sympatie Mluv, nikdy jsme nemohli hovořit, vzdáleni tím vším, co bylo mezi námi Pánové v zákulisí, otroci jazyka Já jsem tak daleko a jsem příliš vzdálený Jen jsem si přál, abys byla první Jen jsem si přál, abys byla první Mosty jsou spáleny, spáleny Mosty jsou spáleny, spáleny |
![]() 1. Vocal Under a Bloodlight Last night you said I was cold, untouchable A lonely piece of action from another town I just want to be free, I'm happy to be lonely Can't you stay away? Just leave me alone with my thoughts Just a runaway, just a runaway, I'm saving myself 2. Passing Strangers Strung out below a necklace of carnival lights Cold moan, held on the crest of the night I'm too tired to fight So now we're passing strangers, at single tables Still trying to get over, Still trying to write love songs for passing strangers. All those passing strangers. And the twinkling lies, all those twinkling lies, Sparkle with the wet ink on the paper. 3. Mylo Oh I remember Toronto when Mylo went down And we sat and we cried on the phone I never felt so alone He was the first of our own Some of us go down in a blaze of obscurity Some of us go down in a haze of publicity The price of infamy, the edge of insanity Another Holiday inn, another temporary home And an interviewer threatened me with a microphone 'talk to me, won't you tell me your stories.' So I talked about conscience and I talked about pain And he looked out the window and it started to rain I thought maybe I've already gone crazy So i reached for a bottle and he reached for the door And i picked up the sleeping pills crushed on the floor Inviting me to a casual obscenity 4. Perimeter Walk It would be incredible if we could Retrace all the times that we lived here All the collisions Wasted, I've never been so wasted I've never been this far out before Perimeter walk There's a presence here I feel could have been ancient, I could have been mystical There's a presence A childhood, my childhood My childhood, childhood A misplaced childhood My childhood, a misplaced childhood Give it back to me, give it back to me A childhood, that childhood, that childhood, that childhood, that childhood Oh please give it back to me 5. Threshold I saw a war widow in a launderette Washing the memories from her husband's clothes She had medals pinned to a threadbare greatcoat A lump in her throat with cemetery eyes I see convoys curbcrawling west german autobahns Trying to pick up a war They're going to even the score Oh... I can't take any more I see black flags on factories Soup ladies poised on the lips of the poor I see children with vacant stares, Destined for rape in the alleyways Does anybody care, I can't take any more! Should we say goodbye? I see priests, politicians? The heroes in black plastic body-bags under nations' flags I see children pleading with outstretched hands, drenched in napalm, this is no vietnam I can't take any more, should we say goodbye How can we justify? They call us civilised! |
![]() 1. Zpěv pod krvavým světlem Včerejší noc jsi řekla, byl jsi chladný, nedotknutelný Osamělý kousek děje z jiného města Já jen chci být svobodný, bývám rád samoten Nemůžeš ještě zůstat? Nech mě na pokoji se svými myšlenkami Jenom uprchlík, jeno uprchlík, ochráním se sám 2. Kolemjdoucí cizinci Natažený pod náhrdelník karnevalových světel. Chladný sten, který se konal na hřebenu noci. Jsem tak unavená, abych bojovala. Takže teď jsme kolemjdoucí, u jednotlivých stolů. Stále se snaží překonat, Stále se snaží napsat milostné písně pro kolemjdoucí Všichni ti kolemjdoucí cizinci. A mihotavé lži, všichni ty mihotavé lži Jiskří mokrým inkoustem na papíře. 3. Mylo Oh vzpomínám si na Toronto, když Mylo sešla dolů, A seděli jsme a křičeli do telefonu. Nikdy jsem se necítil tak sám, Byl prvním z nas Někteří z nás odcházejí v záři zapomnění Někteří z nás odcházejí v oparu publicity Cena hanby, okraj šílenství. Další Holiday Inn, další dočasný domov, A dotazovatel mi vyhrožoval s mikrofonem "Mluv se mnou, cožpak mi neřekneš své příběhy." Tak jsem mluvil o svědomí a mluvil jsem o bolesti, A on se podíval z okna a začalo pršet. Myslel jsem, že už jsem se zbláznil. Tak jsem sáhl po láhvi a on se odebral za dveře, A já posbíral prášky na spaní rozdrcené na podlaze. Pozval mě na příležitostnou oplzlost. 4. Okružní procházka Bylo by neuvěřitelné, kdyby se nám podařilo Návratit všechny časy, které jsme tady prožili Všechny ty střety Zbytečný, nikdy jsem nebyl tak zbytečný Nikdy předtím jsem nebyl tak daleko Okružní procházka Je tady přítomnost Cítím se, že bych mohl být prastarý, mohl bych být mystický Tohle je přítomnost Dětství, moje dětství Moje dětství, dětství Ztracené dětství Moje dětství, ztracené dětství Vrať se mi zpátky, vrať se mi zpátky Dětství, tohle dětství, tohle dětství, tohle dětství, tohle dětství Oh, prosím, vrať se mi zpátky 5. Práh Viděl jsem válečnou vdovu v prádelně Vymývala vzpomínky na svého manžela z oblečení Medaili měla připnutu na ošuntělém plášti Knedlík v krku se hřbitovníma očima Vidím konvoje ploužící se západoněmeckými dálnicemi Snaží se povzbudit válku Jdou dokonce i na skóre Oh ... nemůžu získat nic více Vidím černé vlajky na továrnách Polévka dámám balancuje na chudých rtech Vidím děti s nepřítomnými pohledy, Předurčeny pro znásilnění v uličkách Stará se někdo, nemohu se starat více! Řekneme si sbohem? Vidím kněze, politiky? Hrdinové v černých plastových vacích pod vlajkami národů Vidím děti prosící s nataženými rukami, Zalité v napalmu, to není žádný Vietnam Nemohu se starat více, řekneme si sbohem Cožpak to můžeme ospravedlnit? Říkají nám civilizovaní! |
![]() And it was morning. And I found myself mourning, For a childhood that I thought had disappeared. I looked out the window, And I saw a magpie in the rainbow, the rain had gone, I'm not alone, I turned to the mirror, I saw you, the child, that once loved. The child before they broke his heart, Our heart, the heart that I believed was lost. Hey you, surprised? More than surprised, To find the answers to the questions, Were always in your own eyes. Do you realize that you give it on back to her? But that would only be retraced in all the problems that you ever knew, So untrue. For she's got to carry on with her life, And you've got to carry on with yours. So I see it's me, I can do anything And I'm still the child, 'Cos the only thing misplaced was direction And I found direction. There is no Childhood's End. You are my childhood friend, lead me on... |
![]() A to bylo ráno. A já jsem objevil svoje truchlení, Pro dětství, o kterém jsem si myslel, že zmizelo. Podíval jsem se z okna, A spatřil jsem straku v duze, přestalo pršet, Nejsem sám, obrátil jsem se k zrcadlu, Uviděl jsem tebe, dítě, které jsem kdysi miloval. Dítě před tím, než mu zlomili srdce, Naše srdce, srdce, kterému jsem věřil, bylo ztracené. Hej ty, jsi překvapen? Více než překvapen, Chceš-li najít odpovědi na otázky, Byly vždycky ve tvých vlastních očích. Uvědomuješ si, že jsi jí to hodil na záda? Ale to by se vrátilo až ve všech problémech, které jste poznali, Takže nepravda. Pro ona se musela vyrovnat se svým životem, A ty se musíš vyrovnat s tím svým. Tak jsem uviděl v sobě, že můžu udělat cokoliv A jsem ještě dítě, Protože jedinou nesprávnou věcí byl směr A našel jsem směr. Tohle není žádný Konec dětství. Jsi můj přítel z dětství, veď mě dále... |
![]() When I hit the streets back in '81 Found a heart in the gutter and a poet's crown I felt barbed wire kisses and icicle tears Where have I been for all these years? I saw political intrigue, political lies Gonna wipe those smiles of self-satisfaction from their eyes I will wear your white feather I will carry your white flag I will swear I have no nation But I'm proud to own my heart I will wear your white feather I will carry your white flag I will swear I have no nation But I'm proud to own my heart My heart, this is my heart We don't need no uniforms, we have no disguise Divided we stand, together we'll rise We will wear your white feather We will carry your white flag We will swear we have no nations But we're proud to own our hearts We will wear your white feather We will carry your white flag We will swear we have no nations But we're proud to own our hearts These are our hearts These are our hearts You can't take away our hearts You can't steal our hearts away I can't walk away No more |
![]() Když jsem vyrazil do ulic v roce '81 Našel jsem srdce v příkopu a básníkovu korunu Ucítil jsem polibky ostnatého drátu a rampouchy slz Kde jsem býval po celé ty roky? Viděl jsem politických intrik, politické lži Které stírají tyhle sebeuspokojivé úsměvy z jejich očí Budu nosit bílé pírko Budu nosit vaši bílou vlajku Budu přísahat, že nemám žádný národ Ale jsem hrdý na vlastní srdce Budu nosit bílé pírko Budu nosit vaši bílou vlajku Budu přísahat, že nemám žádný národ Ale jsem hrdý na vlastní srdce Mé srdce, to je moje srdce Nepotřebujeme žádné uniformy, nemáme převlek Stojíme rozdělení, společně budeme stoupat Budeme nosit bílé pírko Budeme se starat o vaši bílou vlajku Budeme přísahat, že nemáme národy Ale my jsme hrdí na naše vlastní srdce Budeme nosit bílé pírko Budeme se starat o vaši bílou vlajku Budeme přísahat, že nemáme národy Ale my jsme hrdí na naše vlastní srdce To jsou naše srdce To jsou naše srdce Nemůžete odnést naše srdce Nemůžete ukrást naše srdce pryč Nemůžu odejít Už ne |
![]() ![]() ![]() |
|
![]() ...a vzkaz autorovi!© |