Magellan - Hundred Year Flood / progressrock.cz

Album released in 2 September 2002 on Magna Carta Records.

Tracklist:
01. The Great Goodnight (34:27)
    01. The Great Goodnight - Part I (2:25)
    02. The Great Goodnight - Part II (2:08)
    03. The Great Goodnight - Part III (1:54)
    04. The Great Goodnight - Part IV (0:32)
    05. The Great Goodnight - Part V (2:01)
    06. The Great Goodnight - Part VI (4:40)
    07. The Great Goodnight - Part VII (1:58)
    08. The Great Goodnight - Part VIII (3:24)
    09. The Great Goodnight - Part IX (3:54)
    10. The Great Goodnight - Part X (1:42)
    11. The Great Goodnight - Part XI (2:15)
    12. The Great Goodnight - Part XII (2:36)
    13. The Great Goodnight - Part XIII (4:59)
02. Family Jewels (5:56)
03. Brother's Keeper (10:51)
Total Time: (51:11)

Producer, Written: Trent Gardner
Album vyšlo 2. září 2002 u vydavatelství Magna Carta Records.

Seznam skladeb:
01. Velkou dobrou noc (34:27)
    01. Velká dobrá noc - Část I (2:25)
    02. Velká dobrá noc - Část II (2:08)
    03. Velká dobrá noc - Část III (1:54)
    04. Velká dobrá noc - Část IV (0:32)
    05. Velká dobrá noc - Část V (2:01)
    06. Velká dobrá noc - Část VI (4:40)
    07. Velká dobrá noc - Část VII (1:58)
    08. Velká dobrá noc - Část VIII (3:24)
    09. Velká dobrá noc - Část IX (3:54)
    10. Velká dobrá noc - Část X (1:42)
    11. Velká dobrá noc - Část (2:15)
    12. Velká dobrá noc - Část (2:36)
    13. Velká dobrá noc - Část XIII (4:59)
02. Rodinné klenoty (5:56)
03. Bratrské pouto (10:51)
Celkový čas: (51:11)

Produkce, autor: Trent Gardner

Zpět... Čvrté album kapely Magellan "Hundred Year Flood", které vyšlo 10. září 2002, tedy po dalších 5 letech, je věnováno třetímu z bratří, nejstaršímu Jackovi, který padl ve věku 21 ve válce ve Vietnamu, kdy Trentovi byly pouhé 4 roky. Je to zaroveň také protest proti nesmyslným válečným konfliktům všeho druhu a zabíjení nevinných lidí kdekoliv na světě. Texty říkají všechno, srdcervoucí fotografie a novinové výstřižky pak toho vypovídají ještě více.

První píseň "The Great Goodnight", která má 13 částí, začíná podobně jako jako vokální harmonie Gentle Giant a pokračuje měkčejším piano/vokálním oddílem než nastoupí varhany s postupy jako Deep Purple. Skladba obsahuje velké přechody od záblesků Pink Floyd až k hard rockových sekcím Dream Theater, střídající se party Genesis a Yes jako klasický prog rock, jsou melodické a hladké, celkový zvuk je skvělý a produkce alba je vynikající. Intenzivní vedené, chladné vokální melodie, neobvyklé časové rytmy provázejí celou skladbu přes 30 minut. Jedná se snad o nejlepší nahrávku Magellan vůbec.

"Family Jewel" je krásná instrumentálka, v níž se představil Ian Anderson z Jethro Tull na flétnu a Trent Gardner na klávesy. "Brother Keeper" je pohodová rockově laděná svěže progresivní věc, s těžkými kytarami, klávesami, chladnými rockovými rytmy a množstvím přechodů. Album přináší velice silný hudební zážitek, který lze fanouškům kvalitní progresivní hudby jen doporučit.


Zpět... The Great Goodnight
(Trent Gardner)

I was only four
I don't remember you
I have seen your pictures my whole life

Brother... in this great goodnight.
A black frame still protects those two
Letters from the President
They start out: On this day in May 1966
For wounds received in action
Still hanging here after all of this time
Right next to your purple heart
In this great goodnight.

I do have this one hazy memory
I think you had me up on your shoulders
Playing on top of the world for a moment
That couldn't last (it never does)
I love this black and white of you
Playing the harmonica like a giant at our old house
Sitting on that green sofa
You were only 19 but to this kid
You were probably more like 43.

I read an old clipping from the paper
It said they prayed for you
At the church
Now I know everyone
In the photograph
Long before the memorial rose
Looking so much different than today
I haven't touched that stone of names
But I have a tracing of yours

On this day in May 1966
For wounds received in action
Still hanging here after all of this time
Right next to your purple heart
In this great goodnight

But for some unknown reason
We never discussed it much growing up
I pieced together the
Whole story out of
That old trunk left in the attic

You'd been gone only 6 weeks
When the Army brass came
To the door knocking
Breaking the news - breaking our hearts
They broke the new to mom
She took it worse than anyone
She really believed- 'he didn't have to go
The draft missed him by a mile'
You could have walked away
But instead you had your final day in Vietnam

When they broke the new to mom
All I can say... she took it worse than anyone
She really believed he would make it back home
'He didn't have to go to Vietnam'

Here is what they said;
They claymore went off and you went down
And you would have been ok
You would have been all right
But they could not get to you
The VC were everywhere
So the orders came....

We can't pull Jack out
For him it's getting late
But a hundred men
Won't see tomorrow
If we don't quietly wait

'We can't pull Jack out'...

You knew exactly
What was happening
- why nobody came
You were a good soldier,
Keeping still
Holding out as long as you did

On this day in May 1966...

Within an hour you relaxed
Somehow everything seemed ok
Cause in your soul you knew
Your time in Nam had passed away

...my brother.

With your shirt wet with blood
And your forehead cool
You thanked the Lord
For this Great Goodnight
In this moment of acceptance
This Great Goodnight
Brought you a peace
You'd never known
In this Great Goodnight
The war raging on
In this Great Goodnight
...my brother...

But brother let me tell you
It's what I know
So maybe one day
We can fill in the blanks

Until we meet again - brother
I'll choose this memory
We'll keep remembering
What you did
In that great goodnight

You couldn't hear the medic
Yelling in your ear
While you dreamed of this
Kid back at home
Saying pick me up
So we can play
Brother let me tell you -
I remember
And I think you made it
In that Great Goodnight
In fact, it's the only thing
I remember
From that Great Goodnight

Well brother let me tell you...
It's what I know.
Maybe one day we will
Stand together
Until we meet again
I'll choose this memory
And thank you guys
For what you did
And what you tried to do
In this Great Goodnight

On this day in May
For wounds received in action
...and now I see, my brother

This is for you.

And someday you will see that this song
Was for you, my brother.

Now that dat has joined you -
I'm sure that he would agree
Got a son on my shoulder
And lots of work to do, brother.
...like was done with me.
Zpět... Velkou dobrou noc
(Trent Gardner)

Byly mi pouhé čtyři
Nevzpomínám si na tebe
Nosím tvůj obraz po celý můj život

Bratře... velkou dobrou noc.
Černý rámeček stále chrání tyhle dva
Dopisy od Presidenta
Začínají: V tento den v květnu 1966
Pro zranění způsobená v akci
Stále zde visí po celý dlouhý čas
Hned vedle tvého purpurového srdce
Velkou dobrou noc.

Uchovávám tuhle mlhavou vzpomínku
Myslím, že jsi mě zvedl na svá ramena
Hraní na vrcholu světa na okamžik
Který nemůže přetrvat (to se nikdy nestalo)
Miluji tuto tvoji černou a bílou
Hraješ na harmoniku jako obr v našem starém domě
Sedíš na té zelené pohovce
Měl jsi jen 19, ale pro tohle dítě
Jsi měl nejspíše více než 43.

Četl jsem starý ústřižek papíru
Který říkal, že se za tebe modlili
U kostela
Teď vím, že ti všichni
Na fotografii
Dlouho před růžemi na památku
Vypadají tak úplně jinak než dnes
Ani jsem se nedotkl toho pomníku se jmény
Ale všechny jsem vás sledoval

Toho dne v květnu 1966
Pro zranění způsobená v akci
Stále zde visí po celý dlouhý čas
Hned vedle tvého purpurového srdce
Velkou dobrou noc.

Ale z nějakého neznámého důvodu
Nikdy jsme o tom nediskutovali, když jsem vyrůstal
Poskládal jsem si dohromady
Celý příběh z toho
Starého kufru opuštěného v podkroví

Nebyl jsi pryč ani šest týdnů
Když přišel armádní oficír
Zaklepal na dveře
Se zničující zprávou - lámající naše srdce
Tahle zpráva zlomila mámu
Vzala to hůř, než kdokoli jiný
Ona doopravdy věřila - "nemusel tam jít
Odvod jej minul o nějakou míli"
Mohl jsi odejít pryč
Ale místo toho nastal jeho soudný den ve Vietnamu

Když tahle zpráva zlomila mámu
Vše, co mohu říci... vzala to hůř, než kdokoli jiný
Opravdu věřila, že by se mohl vrátit zpátky domů
"Nemusel do toho Vietnamu jít"

A tady je to, co říkali
Pěchotní mina vybuchla a šel jsi k zemi
A mohl bys být v pořádku
Mohl jsi být úplně v pořádku
Ale nemohli se k tobě dostat
VC (=Viet Cong) byli všude
Takže přišly rozkazy...

Nemůžeme Jacka zachránit
Pro něj je příliš pozdě
Ale sto mužů
Se nedožije zítřka
Pokud nebudeme tiše čekat

"Nemůžeme Jacka vytáhnout..."

Přesně jsi věděl,
Co se děje
- proč nikdo nepřišel
Byl jsi dobrý voják,
Zůstával jsi v tichosti
Protahoval jsi to tak dlouho, jak to šlo

Toho dne v květnu 1966...

Během hodiny ses uklidnil
Nějak se vše zdálo ok
Protože ve své duši jsi věděl
Tvůj čas ve Vietnamu pominul

...můj bratře.

S tvoji košili zborcenou krví
A tvým rozvážným hledím
Poděkoval jsi Pánu
Za tuhle Velkou dobru noc
V tom okamžiku přijetí
Tahle Velká dobrá noc
Přinesla ti smíření
Které jsi nikdy nepoznal
V té Velké dobré noci
Válka běsní dál
V té Velké dobré noci
...můj bratře...

Ale bratře dovol mi říci ti
To, co vím
Takže možná jednoho dne
Můžeme vyplnit prázdná místa

Pokud se znovu setkáme - bratře
Připomenu si tuto vzpomínku
Budeme si pamatovat
Co jsi udělal
Ve svoji Velkou dobrou noc

Nemohl jsi slyšet zdravotníka
Křičícího do ucha
I když jsi snil o tom
Dítěti zanechaném doma
Říkal sis, jak mě vyzvedl
Takže si můžeme hrát
Bratře, dovol mi říci ti -
Vzpomínám si
A myslím, že jsi to udělal
Na tu Velkou dobrou noc
Ve skutečnosti je to jediná věc
Vzpomínám si
Na tu Velkou dobrou noc

Takže, bretře, dovol mi říci to...
To, co vím
Možná, že jednoho dne budeme
Stát pospolu
Až se znovu setkáme
Připomenu si tuto vzpomínku
A děkuji vám chlapci
Za to, co jste udělali
A za to, co jste se snažil udělat
V tu Velkou dobrou noc

Toho dne v květnu
Pro zranění utžená v akci
...a teď vidím, můj bratře

To je pro tebe.

A jednoho dne pochopíš, že tato píseň
Byla pro tebe, můj bratře.

Nyní, když jsem se připojil k tobě
Jsem si jistý, že bude souhlasit
Mám syna na svém rameni
A spousta práce je třeba udělat, bratře.
...jako se stalo se mnou.

Zpět... Válka je na světě to největší zlo morální zlo. Ale i tomto smutném tématu je třeba hovořit a připomínat jeho následky. Bratrů Wayna a Trenta Gardnerových se toto téma dotýká přímo bytostně. Ve Válce ve Vietnamu totiž ztratili svého staršiího bratra Jacka. A právě jemu věnovali celé toto toto album.

Úvodní píseň alba, rozdělená do 13 částí, vyznívá v textu jako velký protiválečný song, který pozměnil osudy mnohých. Míhají se v ní vzpomínky na poslední chvíle s bratrem, pátrání po jeho osudu, když rodina o tom mnoho nehovořila nebo na osudný den, kdy k rodině přišla ona zlomující zpráva.

Zpět... Family Jewels
(Trent Gardner)

(Instrumental)


Zpět... Rodinné klenoty
(Trent Gardner)

(Instrumentálka)




Zpět... Brother's Keeper

I've seen enough

Of this thing at work called cynicism
And I'm tired of hearing twisted thoughts
With bent expressions
I see no reason to be brother's keeper
'cause at this point
All I need is something more

In fact, this could be hard for me
It could take everything my spirit,
Mind and body can endure
The cynic in me tried to cheat
A pathetic excuse that deceived me
Can't let it lead me
Just a lie -
The biggest ever.

I saw that man
On the street with empty eyes
Not a soul stopped
And said a word to him
My thoughts: 'Don't get involved,
Its not safe, I'm late for work, he'll just ask for money'

Brother's Keeper
Brother's Keeper

How much proof do I need?
How much evidence will it take
To shake me down to the core?
But when its my life at stake?
See, that's different now-
Its priority - now I care.

Brother's Keeper

Just act now brother's keeper
Don't complain - mama's sleeper
Be a father - not a weeper
Get off my soap box
Don't want to be a creeper
Brother's keeper.

Just look around me brother's keeper
Standing still 'til we meet the reaper?
No chance of boredom mama's sleeper
Way too much work to do brother's keeper

The brutal cold from Yugoslavia
Cools the mist of death in Macedonia
While the hunger pains in Africa
I just plant my flag in 'absentia'

[Repeat chorus]

I need something to do
Something real
It might pay me back a hundred times
And it might not
My cynic inside screams
I know pay back's a bitch
My thought respond with just a whisper
'Can't listen to my cynic - least of all my cynic'.


I need something to do
Something real
It might pay me back a hundred times
And it might not
I sure as hell am my brother's keeper
Might as well be my brother's keeper
At least I figured out that much
'can't listen to my cynic - least of all my cynic'.
Zpět... Bratrské pouto

Viděl jsem toho dost

Z těch věci při práci nazávaných cynismus
A jsem unaven nasloucháním pokřivených myšlenek
S přesvědčivými výrazy
Nevidím žádný důvod pro bratrské pouto
Protože v tohoto pohledu
Jediné, co potřebujeme, je něco víc

Ve skutečnosti, mohlo by to být pro mě těžké
Mohlo by to vzít všechno mého ducha,
Mysl a tělo může vydržet
Cynik ve mně se pokusil podvádět
Patetickou výmluvou, že mě podvedli
Nemůže nechat vést mě
Pouze lež -
Největší vůbec.

Spatřil jsem toho muže
Na ulici s prázdnýma očima
Ani živá duše se nezastavila
A neřekl jsem mu ani slovo
Mé myšlenky: "Nech jej na pokoji
Není to bezpečné, jdu pozdě do práce, bude jen chtít peníze"

Bratrské pouto
Bratrské pouto

Jak mnoho důkazů potřebuji?
Kolik dokladů to bude trvat
Aby se mi dostaly až do morku kostí?
Ale co když jeho můj život je v sázce?
Vidíš, to je něco jiného nyní -
Jeho priorita - nyní mi na ni záleží.

Bratrské pouto

Nyní obnov bratrské pouto
Nestěžuj si - maminčin mazánku
Buď jako otec - ne oplakávač
Vypadni ze svého mýdlového boxu
Nechtěj být jako popínavka
Bratrské pouto

Stačí se podívat kolem sebe na bratrské pouto
Stojí v poklidu 'až se setkáváme u sekačky?
Bez šance na nudu maminčina mazánka
Příliš mnoho práce obnovit bratrské pouto

Brutální chlad z Jugoslávie
Chladivá mlha smrti v Makedonii
Zatímco hlad trápí Afriku
Jen jsem pozvedl svou vlajku v "nepřítomnosti"

[Sbor - opakování]

Musím něco udělat
Něco opravdového
Vrátilo se mi to časem stokrát
A nemuselo
Můj cynik uvnitř křičí
Vím jak to oplatit tomu zmetku
Moje myšlenky odpovídají jenom šeptem
"Neposlouchej svého cynika - nejménšího ze všech mých cyniků."

Musím něco udělat
Něco opravdového
Vrátilo se mi to časem stokrát
A nemuselo
Jsem si jistý, k čertu, svým bratrským poutem
Můžu klidně být bratrským poutem
Alespoň jsem přišel na to, že více
"Nemůžu poslouchat svého cynika - nejmenšího ze všech mých cyniků."


Zpět... Album nahráli:
Trent Gardner - Vocals, Keyboards, Trombone
Wayne Gardner - Guitar, Bass
Robert Berry - Guitar, Bass
Tony Levin - Bass
Joe Franco - Drums, Percussion [Orchestral]
Ian Anderson - Flute
George Bellas - Guitar

Producer, Written: Trent Gardner

Recorded at Studio Sasquatch
Mixed at Beatstreet Productions, NYC
Mastered at Absolute Audio
Mastered: Jim Brick
Mixed: Dug Franco, Joe Franco

Magna Carta MA-9045-2 US 2002

ProgressRock Nahoru
Made by 
©  7.12.2016 
Menu Poslední aktualizace: 7.12.2016
mbrezny@centrum.cz© 
...a vzkaz autorovi!©