21st Century Schizoid Man Including Mirrors (Fripp/McDonald/Lake/Giles/Sinfield) Cat's foot iron claw Neuro-surgeons scream for more At paranoia's poison door Twenty first century schizoid man. Blood rack barbed wire Politicians' funeral pyre Innocents raped with napalm fire Twenty first century schizoid man. Death seed blind man's greed Poets' starving children bleed Nothing he's got he really needs Twenty first century schizoid man |
Schizofrenik 21. století Including Mirrors (Fripp/McDonald/Lake/Giles/Sinfield) Kočičí tlapa železný dráp Neuro-chirurgové křičí více Na paranoiou otrávené dveře. Schizofrenik 21. století. Krvavý skřipec ostnatý drát Politická pohřební hranice Nevinní znásilnění napalmovým plamenem Schizofrenik 21. století. Smrt rozsévá slepotu lidské chamtivosti Básníci hladovějí děti krvácejí Nemá nic, co skutečně potřebuje Schizofrenik 21. století. |
I Talk To The Wind (McDonald/Sinfield) Said the straight man to the late man Where have you been I've been here and I've been there And I've been in between. I talk to the wind My words are all carried away I talk to the wind The wind does not hear The wind cannot hear. I'm on the outside looking inside What do I see Much confusion, disillusion All around me. You don't possess me Don't impress me Just upset my mind Can't instruct me or conduct me Just use up my time. I talk to the wind My words are all carried away I talk to the wind The wind does not hear The wind cannot hear |
Promlouvám k větru (McDonald/Sinfield) Řekl přímý člověk k opozdilému muži Kde jste byli Býval jsem tady a býval jsem tam A já býval mezi nimi. Promlouvám k větru Všechna moje slova jsou unášena Promlouvám k větru Vítr neslyší Vítr nemůže poslouchat. Dívám se pohledem zvenčí dovnitř Co jsem uviděl? Hodně zmatku, rozčarování Ve všem okolo mě. Nevlastníš mě Nedojímej mě Jen rozrušíš moji mysl Nemůžeš mě poučovat nebo mě vést Prostě jen využívej můj čas. Promlouvám k větru Všechna moje slova jsou unášena Promlouvám k větru Vítr neslyší Vítr nemůže poslouchat. |
Epitaph Including March For No Reason And Tomorrow And Tomorrow (Fripp/McDonald/Lake/Giles/Sinfield)) The wall on which the prophets wrote Is cracking at the seams. Upon the instruments of death The sunlight brightly gleams. When every man is torn apart With nightmares and with dreams, Will no one lay the laurel wreath As silence drowns the screams. Confusion will be my epitaph. As I crawl a cracked and broken path If we make it we can all sit back and laugh. But I fear tomorrow I'll be crying, Yes I fear tomorrow I'll be crying. Between the iron gates of fate, The seeds of time were sown, And watered by the deeds of those Who know and who are known; Knowledge is a deadly friend When no one sets the rules. The fate of all mankind I see Is in the hands of fools. Confusion will be my epitaph. As I crawl a cracked and broken path If we make it we can all sit back and laugh. But I fear tomorrow I'll be crying, Yes I fear tomorrow I'll be crying. |
Epitaf včetně "March For No Reason" a "Tomorrow And Tomorrow" (Fripp/McDonald/Lake/Giles/Sinfield)) Zeď, po které psávali proroci Praská ve švech. Na nástrojích smrti Sluneční záře oslnivě blýská. Když je každý člověk rozerván, Svými nočními můrami a sny, Nikdo nepoloží vavřínový věnec, Když ticho přehluší výkřiky. Zmatek bude můj epitaf Když se plazím popraskanou a zničenou cestou Pokud to uděláme, můžeme všichni sednout a smát se. Ale já se bojím, že budu zítra plakat, Ano, bojím se, že budu zítra plakat. Mezi železné brány osudu, Byla rozeseta semena času, A zalita ze skutků těch, Kteří věděli a kteří byli seznámeni. Znalost je zhoubný přítel, Když nikdo neurčuje pravidla. Vidím, že osud celého lidstva Je v rukou bláznů. Zmatek bude můj epitaf Když se plazím popraskanou a zničenou cestou Pokud to uděláme, můžeme všichni sednout a smát se. Ale já se bojím, že budu zítra plakat, Ano, bojím se, že budu zítra plakat. |
Moonchild Including The Dream And The Illusion (Fripp/McDonald/Lake/Giles/Sinfield) Call her moonchild Dancing in the shallows of a river Lonely moonchild Dreaming in the shadow of the willow. Talking to the trees of the cobweb strange Sleeping on the steps of a fountain Waving silver wands to the night-birds song Waiting for the sun on the mountain. She's a moonchild Gathering the flowers in a garden. Lovely moonchild Drifting on the echoes of the hours. Sailling on the wind in a milk white gown Dropping circle stones on a sun dial Playing hide and seek with the ghosts of dawn Waiting for a smile from a sun child |
Měsíční dítě včetně "The Dream" a "The Illusion" (Fripp/McDonald/Lake/Giles/Sinfield) Říkej jí Měsíční dítě Tančí v mělčině řeky Osamocené Dítě měsíce Zasněné ve stínech vrby. Rozmlouvá ke stromům podivně spleteným, Spává na stupních pramenů. Diriguje stříbrnými hůlkami písně nočních ptáků Čeká na slunce na vrcholu hory. Ona je Dítě měsíce, Sbírající květiny v zahradě. Půvabné Dítě měsíce Toulající se v ozvěnách hodin. Plachtí ve větru v mléčně bílém šatu, Hází kulaté kamínky na sluneční hodiny, Hraje si na schovávanou s duchy svítání, Čeká na úsměv od Dítěte slunce. |
The Court Of The Crimson King including The Return Of The Fire Witch and The Dance Of The Puppets (McDonald/Sinfield) The rusted chains of prison moons Are shattered by the sun. I walk a road, horizons change The tournament's begun. The purple piper plays his tune, The choir softly sing Three lullabies in an ancient tongue, For the court of the crimson king. The keeper of the city keys Put shutters on the dreams. I wait outside the pilgrim's door With insufficient schemes. The black queen chants the funeral march, The cracked brass bells will ring To summon back the fire witch To the court of the crimson king. The gardener plants an evergreen Whilst trampling on a flower. I chase the wind of a prism ship To taste the sweet and sour. The pattern juggler lifts his hand The orchestra begin. As slowly turns the grinding wheel In the court of the crimson king. On soft gray mornings widows cry The wise men share a joke I run to grasp divining signs To satisfy the hoax. The yellow jester does not play But gentle pulls the strings And smiles as the puppets dance In the court of the crimson king. |
Soud Karmínového Krále včetně "The Return Of The Fire Witch" a "The Dance Of The Puppets" (McDonald/Sinfield) Zrezivělé řetězy vězněných měsíců jsou zničeny od slunce. Chodím po cestách, horizonty se mění Turnaj byl zahájen. Fialový dudák hraje svoji melodii Sbor zlehka zpívá Tři ukolébavky ve starověkém jazyce, pro soud karmínového krále. Majitel klíčů od města zavřel okenice do snů. Čekám venku na poutní dveře s nedostatnečnými plány. Černá královna zpívá pohřební pochod, Popraskaný mosazný zvon se rozezněl; aby přivolal zpět oheň čarodejnic k soudu karmínového krále. Zahradník dbá na stálou zeleň zatímco šlape po kytkách. Stíhám vítr k hranolu lodi abych okusil sladkost a kyselost. Figura kejklíře zvedá svoje ruce; Orchestr spustil. Když pomalu otáčí skřípající kolo u soudu karmínového krále. Za tichého šedivého rána vdovy pláčou Mudrcové se podělili o nějaký žert Utíkám, abych pochopil boží znamení abych uklidnil mystifikaci. Žlutý šašek nehraje ale jemně tahá za nitky a usmívá se když loutky tančí u soudu karmínového krále. |
Made by © 2013 |